Rêbera Penaberiyê / Asylum Guide / Asylführer

Englische und deutsche Versionen sind unten

Projeya "Rêbera Penaberiyê" projeyeke ji bo amadekirina rêberekê ye ku di nav vê rêberê de pêşniyar û şîretên nivîskar û hunermendên kurd ku ji parçeyên cuda yên Kurdistanê penaber bûne hatine Almanyayê hene. Rêber dê bi formata PDF ji ser malpera ku dê ji bo wê bê amadekirin, bê weşandin.
Armanca projeyê ev e ku bi riya van şîret û pêşniyaran deng û hestên nivîskar û hunermendên penaber bê bihîstin û hestkirin. Ma yek ji tiştên ku cîhanê xweştir dike ne empatî ye?
Gava min di sala 2016an de li Almanyayê serlêdana penaberiyê kir, gav û pêvajoyên vê serlêdanê ji min re zehmet dihatin. Hin caran wisa ditengijîm ku min dixwest biqîrim. Lê wekî nivîskar, qîrîna min bi riya nivîsê bû. Loma min xwest ku serpêhatiyên xwe yên penaberiyê binivîsim. Paşê min ji gelek kesên ku wan jî demekê serlêdana penaberiyê kiriye bihîst ku ew jî di heman rewşê de bûn û wan jî biryar daye ku serpêhatiyên xwe binivîsin. Lê ji ber sergêjiya rewşa penaberbûnê, wan xwe amade hîs nekiriye ku binivîsin û piştî çend salan jî ev daxwaza wan a ji bo nivîsandina serpêhatiyên penaberiyê nemaye.
Lê wekî nivîskar, ez nikarim dev ji wê daxwazê berdim. Ji ber ku serpêhatiyên penaberiyê têra gelek berheman dikin, min biryar da ku ji van serpêhatiyan çend berheman derxim holê. Loma min pêşî dest pê kir ku serpêhatiyên xwe wekî têbiniyan binivîsim ku paşê ez dikaribim wan di berheman de bi kar bînim.

Berhemeka van serpêhatiyan ku mijara vê projeya we ye; Rêbera Penaberiyê ye. Wekî min di serî de diyar kiriye, ev proje ji bo amadekirina rêberekê ye ku di nav vê rêberê de şîret, pêşniyar û rexneyên nivîskar û hunermendên kurd ku ji parçeyên cuda yên Kurdistanê penaber bûne hatine Almanyayê.

Bêguman heke derfet zêdetir hebûna, min dixwest ku vê projeyê ne tenê bi nivîskar û hunermendên kurd yên li Almanyayê bûne penaber re bikira, lê bi gelek nivîskar û hunermendên ji welatên din yên Rojhilata Navîn hatine welatên din yên Ewropayê. Mixabin ji bo vê ne derfet heye ne jî destûra min heye ku ji Almanyayê derkevim.

DE

Das Projekt "Rêbera Penaberiyê / Asylum Guide / Asylführer" geht es um die Vorbereitung eines Leitfadens, und der Leitfaden enthält Tipps und Ratschläge von kurdischen Schriftstellern und Künstlern, die aus verschiedenen Teilen Kurdistans Deutschland als Flüchtlings- / Asylsuchende bewegten. Dieser Leitfaden wird im PDF-Format auf der Webseite veröffentlicht.
Der Zweck des Projektes ist es, Stimme und Gefühle von Flüchtlingsschriftstellern und Künstlern zu sein und sich zu fühlen. Ist nicht "Empathie" ist eines dieser Dinge machen Welt ein besserer Ort?
Als ich im Jahr 2016 Asyl in Deutschland beantragt habe, war mir dieser Vorgang sehr schwierig. Manchmal, wenn ich sehr beunruhigt war, wollte ich schreien Aber als Schriftsteller war mein Schrei auf dem Weg durch den Text. Also, ich möchte meine Asyl-Erfahrungen / Geschichten schreiben. Dann hörte ich von einer Anzahl von Leuten, die in der gleichen Situation hatten, und sie beschlossen, ihre eigenen Geschichten zu schreiben. Doch aufgrund der Situation ihres Asyls haben sie sich nicht mehr bereit zu schreiben und nach ein paar Jahren haben sie keinen Wunsch nach schriftlichen Asylsuchenden. Nach einigen Jahren haben sie keine Lust, ihre Geschichten zu schreiben.
Aber als Schriftsteller kann ich nicht aufgeben. Weil Asylgeschichten genug für viele Kunstwerke sind, habe ich beschlossen, einige Kunstwerke aus diesen Geschichten herauszuziehen. Also habe ich angefangen, meine eigenen Geschichten zu schreiben, also später konnte ich sie in Kunstwerken benutzen.

Als ein Produkt dieser Geschichten ist, dass ich es für dieses Projekt tun werde: Asylführer. Wie ich bereits erwähnt habe, enthält dieses Projekt Tipps und Ratschläge von kurdischen Schriftstellern und Künstlern, die aus verschiedenen Teilen Kurdistans Deutschland als Flüchtlings- / Asylbewerber bewegten.
Wenn es mehr Gelegenheit gäbe, würde ich dieses Projekt mit Schriftstellern und Künstlern aus verschiedenen Ländern des Mittleren Ostens tun, die verschiedene Länder Europas bewegten. Leider gibt es keine Chance dafür und ich habe keine Erlaubnis, Deutschland zu verlassen.


EN

The project "Rêbera Penaberiyê / Asylum Guide / Asylführer" is about preparing a guide and that guide will include tips and advices from Kurdish writers and artists who from different parts of Kurdistan moved Germany as refugee/asylum seeker. This guide will be published in PDF format on it’s webpage.
The purpose of the project is to voice and feelings of refugee writers and artists be herd and felt. Isn't "empathy" is one of those things make world a better place?
When i applied for asylum in Germany in the year 2016, this process was very difficult to me. Sometimes, when i was very distressed, i wanted to scream. But as a writer, my scream was on the way through the text. So, I would like to write my asylum experiences/stories. Then I heard from a number of people who had in the same situation and they decided to write their own stories. However, due to the situation of their asylum, they have not anymore felt willing to write and after a few years they have no desire for written asylum seekers. After several years, they have no wish to write their stories.
But as a writer, I can not give up. Because asylum stories are enough for a lot of artworks, I decided to pull out some artworks from these stories. So I started to write my own stories, so later I could use them in artworks.
As a product of these stories is that I will do it for this project: Asylum Guide. As i mentioned above, this project includes tips and advices from Kurdish writers and artists who from different parts of Kurdistan moved Germany as refugee/asylum seeker.

If there were more opportunity, i would do this project with writers and artists from different countries of Middle East who moved different countries of Europe. Unfortunately there is no chance for that and I don't have permission to leave Germany.